top of page
Films | 作品一覧
Created by
軍事クーデター下のミャンマーで、抗議の声を上げ続けた若者たち。学生活動家として活動していたニーミントウもそのうちの一人だった。両親は、ニーミントウの身に危険が迫っていることを理解していたが、どうしても彼を止めることができなかった。彼らもまた、若い頃に抗議の声を上げてきた歴史があるからだ。息子がいない喪失感は、彼らに何をもたらすのか。最愛の息子について、追憶する。
Young people in Myanmar persist in protesting against the military coup. Nyi Min Thu, a student activist, was one of them. Despite knowing the dangers involved, his parents couldn't stop him, having been activists themselves in their youth. How will they cope with the loss of their son? They remember their beloved son.
Created by
クーデターに抗議するため、職場を離れたCDM(市民不服従運動)の参加者たちは、軍による追跡や逮捕から逃れるために国境地帯へと避難した。それから2年以上が経過した頃、彼・彼女たちには、新たな職を見つけ、その生活を安定させることが重要な課題となっていた。国境地帯ではさまざまな人々と協力しあい、新しい仕事のためのスキルを学んでいる。「マザーズ・アーム 母の懐(腕)」は、市民不服従運動の参加者たちが新しい仕事を得る術を習得するための支援団体だ。このドキュメンタリーでは、市民不服従運動に参加した人々が取り組む手仕事の様子を映し出す。
CDM attendees who protested against the coup and did not go to work have fled to the border areas to escape pursuit and arrest by the military. More than two years after the military coup, it became critical for people CDM to find job opportunities and solve their livelihood difficulties. To this end, CDMs are connecting with organisations in the border areas and relearning various vocational skills." Mother's Arm is an organisation that promotes the acquisition of vocational skills for these people. The film presented the handicraft-making work of the CDMs working in Mothers' Arm.
Created by
クーデター以降、平和のために軍と戦うPDF(国民防衛隊)のブラックパンサー部隊は、ある村に学校を作った。そこでは、兵士たちがCDM(市民不服従運動)に参加した教師らとともに勉強を教えている。まだ幼い子供たちが語るのは、村が軍による攻撃を受けた時の生々しい様子。子どもたちの食べ物や文房具の準備、そして安全の確保。戦火のなかでたくさんの困難を抱えながらも、未来の希望である子供たちの学校のために、兵士たちは奮闘する。
The Black Panther column of the PDF (Peoples Defence Force) which has been fighting the army for peace since the coup has built a school in one of the villages.The soldiers work with teachers who have joined the CDM (Civil Disobedience Movement) to teach their studies. Children who are still very young tell there stories of how their villages were attacked by the army. They are struggling to prepare food and stationery for their children and ensure their safety for their children's schools which are their hope for the future despite the many difficulties they face in the midst of war.
Created by
市民不服従運動(CDM)に参加した人々の多くは、軍から逃れるためにミャンマーから離れた生活を余儀なくされている。教師をしていたミャッミャッモーもその一人。二人の娘とともに、隣国タイでの生活をはじめた。母親でもある彼女が祖国を離れた場所で送る生活はどのようなものだろうか。慣れ親しんだ学校や友達のいるミャンマーを離れた幼い2人の娘たちはなにを思うのだろうか。母と娘、3人の家族の「声」に耳を傾ける短編ドキュメンタリー。
Many of those who joined the Civil Disobedience Movement (CDM) have been forced to live away from Myanmar to escape the military. With her two daughters, she began life in neighbouring Thailand. What is life like as a mother away from her homeland? What will her two young daughters think when they leave Myanmar, where they are familiar with their school and friends? This short documentary listens to the 'voices' of a family of three, a mother and her daughters.
Created by
公務員の夫を持つギギは、母国で平和な日常を暮らしていた。軍事クーデターが起きて以後、生活は一変。夫はCDM(不服従運動)に参加し、同僚たちに対しても抗議するように訴えかけていた。ある日、私服警官が自宅を訪れ、危険を察知した家族はミャンマーを逃れてタイへ。そこで待っていたのは、タイ警察からの不当な扱いであった。
Gigi, whose husband is a civil servant, had a peaceful life in her home country. Life had completely changed forever after the military coup in 2021. Her husband joined the CDM (Disobedience Movement) and fought against the military dictatorship. One day, plain-clothed police visited their home, and the family, sensing danger, left Myanmar to Thailand. What awaited them there was unfair treatment from the Thai police.
Created by
革命のなか、その身体に小さな命を宿しながら、軍事評議会の追及をも巧みに逃れたある女性の物語。ジャーナリストとして出産の時もペンを握り、産後45日で故郷を離れて外国へと避難しながら、革命のためのニュースを伝え続けた、ひとりの女性の旅路を描く。それは、生後間もない子どもを連れて森を抜け、タウンイン川を渡る、苦難に溢れた道だった。短編作品である「ママはジャーナリスト」は、家族の安全と、不屈の真実を追求することの大切さを示す物語である。
The short film "Mommy The Journalist" recounts the story of a woman who, while pregnant, deftly evaded the military council's pursuit during her reporting in the midst of a revolution. She steadfastly wielded her journalistic pen throughout the revolution until the moment she gave birth. The film portrays the journey of a female journalist who, just 45 days after childbirth, left her home, seeking refuge in a foreign country while continuing to deliver pivotal revolutionary news to the public. It depicts her challenging passage through a forest with her day-old child and the arduous crossing of the Thaung Yin River. "Mommy The Journalist" is a narrative that emphasizes the importance of family safety and the unyielding pursuit of truth.
Created by
2023年5月にミャンマーを襲ったサイクロン・モカによる衝撃的な被害の記録。破壊的なサイクロンを耐え忍んだロヒンギャの人々の現実に光を当てている。ミャンマー軍により、ロヒンギャのコミュニティはシステム化された迫害を受け続け、自然災害に直面した際にも、彼らは支援を受けることができずに見捨てられていた。ロヒンギャの人々への国際的な支援を呼びかけるために制作された映像である。
To reveal the shocking impact of the Cyclone Mocha that has attacked Myanmar in May 2023, this film aims to shed light on the plight of Rohingya refugees, who endured the harshest consequences of the disaster. It seeks to raise global awareness about the systematic genocide perpetrated by the Myanmar military against the Rohingya community. Even in the face of natural disasters, the Rohingya have often been neglected, lacking the aid and relief they urgently need. The film's objective is to garner international attention and support for the Rohingya people.
Created by
Aモン(A MON)と名乗る男性のレイエッゴン村は戦闘機による爆撃を受けた。クーデターから2年の月日が流れたとき、Aモンはペンを手に取り、ある詩を作って、読み上げる。「素手で掘った井戸(レイエッゴン)」と題されたその詩には、彼の村にクーデターがもたらした悲劇と、さまざまな思いが言葉となって語られる。
A The village of Lat Yet Gone where a man calls himself A MON was bombed by fighter jets. Two years after the coup, A MON reads a poem. The poem entitled 'Dug a Hole with Hand' tells in words the tragedy of the coup d'état and the many feelings it brought to his village.
Created by
「ニュー・ミャンマー・エデュケーション」はクーデター以降、教育を受けられない子どもたちのための新しい学校だ。教師たちが3000人を超える中高生に向けたオンライン授業を行なっている。この学校を設立した若き教師のテッターマウンマウンネインは、「自由」を獲得するための革命に参加した一人でもある。未来の子供たちのために奮闘するある教師の姿を描く。
'New Myanmar Education' is a school for children who have no access to education due to the military coup. Teachers provide online classes for over 3,000 secondary and high school students. The young teacher who founded the school, Thet Htar Maung Maung Nyein was one of the participants in the revolution to gain the freedom. The film tells the story of one teacher's fight for the children of the future.
Created by
ミャンマーで国会議員として活動をしていたエイママミョーは、2021年に起きた軍事クーデターによって国を追われることとなった。山岳地帯の解放区へ逃れ、全く新しい環境で活動を始めた彼女が注目したのは、食料の問題であった。
Aye Ma Ma Myo, who was active as a member of parliament in Myanmar, was forced to flee the country due to the military coup that occurred in 2021. When she fled to a liberated area in the mountains and began working in a completely new environment, she tackles on the shortage of food supplies.
Created by
2021年の軍事クーデター後の弾圧に抵抗して、武器を取った若者たち。「春の革命」と呼ばれた抵抗運動は2年以上に及び、犠牲者は増え続けるばかりだ。ケルビン・テインが信念に殉じた若者を歌ったミュージックビデオ。
As I first tuned into this song, its message resonated strongly about justice for the people of Burma/Myanmar. It unequivocally stands as an anthem expressing deep appreciation for the dedicated people's defense soldiers who valiantly stand on the front lines, fighting for the establishment of a federal democratic union and the pursuit of equality and justice.
Created by
軍の迫害から逃れるために家族と共に避難した男性は、手持ちのわずかなお金で魚網を購入した。避難先では仕事を得ることが出来ず、生きるため、川に網を仕掛けて漁をする。ミャンマー西部のチン州では、軍による大規模な弾圧が起こり、非武装地帯の多く家や村が焼失した。農業を営んでいた彼とその家族も家がある村を後にし、「平和」を切実に願う生活を強いられている。ある漁師の声は切実な現状を伝える。
A man who escaped with his family to avoid military forced persecution used the little money on hand to buy a fish net. Unable to get work in the refugee area, he set his nets in the river to fish to survive. In Chin State western Myanmar, a massive military crackdown took place and many houses and villages in the demilitarised zone were burnt down. He and his family, who were farmers have been forced to leave their villages where they have livestock and homes, and are now forced to live in desperate need of 'peace'. What are coups and violence taking away from innocent people? One fisherman's voice tells of the urgent situation.
Created by
ミュージシャン、ノベムトゥーによる『ファシスト選挙』のミュージックビデオ。クーデターを引き起こした国軍は、選挙や法制度などさまざまな政治システムを暴力的な方法で統制している。ミュージックビデオでは、国軍が2023年夏に実施しようとしている「茶番選挙」を思わせるシーン、そしてクーデターをめぐる不正や不和を象徴する数々の実際の映像が映し出される。重たいサウンドとともに「己の頭を使い備えろ!」「市民の側に立て!」力強いメッセージが突き刺さる。
A music video for 'Fascist Elections' by Novem Htoo, musician. The military, which provoked the coup, controls various political systems, including elections or the legal system, in a violently unjust way. The music video shows scenes that remind us of the 'facade election' planned by the Myanmar junta in August 2023. Many actual images that symbolise the injustice and discord surrounding the military coup d'état. With a heavy soundtrack, the song states: 'Use your brains and be prepared!' Stand by the citizens!"" The powerful messages come through.
Created by
ある日、住み慣れた家のドアを開けるとそこには予想をしていなかった光景が広がっていた。荒らされた部屋、すぐさま逃げるべきだとパニックになったその時、差し伸べられたのは「救いの手」だった・・。クーデターのなか、絶望のなかで希望を見出したある人物の実際の経験を元にした短編アニメーション。
One day, as I opened the door to my familiar home, an unexpected sight was in front of me. The room lay in ruins, and panic immediately overwhelmed me, urging me to flee. However, in that very moment, a pair of hands reached out to me, offering salvation- This short animated film draws inspiration from the true experience of an individual who discovered hope amid the depths of despair during a coup d'état.
Created by
bottom of page