top of page


命を懸けて伝える。
ミャンマーでは、2021年の軍事クーデター以降
多くのジャーナリストやアーティストが、
命を奪われ、拘束され、国を追われています。
ドキュ・アッタンは彼・彼女らとともに、伝え続けます。
Telling the truth is not a crime.
それでも不服従
エンモーウー
クーデターに抗議するため、職場を離れたCDM(市民不服従運動)の参加者たちは、軍による追跡や逮捕から逃れるために国境地帯へと避難した。それから2年以上が経過した頃、彼・彼女たちには、新たな職を見つけ、その生活を安定させることが重要な課題となっていた。国境地帯ではさまざまな人々と協力しあい、新しい仕事のためのスキルを学んでいる。「マザーズ・アーム 母の懐(腕)」は、市民不服従運動の参加者たちが新しい仕事を得る術を習得するための支援団体だ。このドキュメンタリーでは、市民不服従運動に参加した人々が取り組む手仕事の様子を映し出す。
更新作品
クーデターに抗議するため、職場を離れたCDM(市民不服従運動)の参加者たちは、軍による追跡や逮捕から逃れるために国境地帯へと避難した。それから2年以上が経過した頃、彼・彼女たちには、新たな職を見つけ、その生活を安定させることが重要な課題となっていた。国境地帯ではさまざまな人々と協力しあい、新しい仕事のためのスキルを学んでいる。「マザーズ・アーム 母の懐(腕)」は、市民不服従運動の参加者たちが新しい仕事を得る術を習得するための支援団体だ。このドキュメンタリーでは、市民不服従運動に参加した人々が取り組む手仕事の様子を映し出す。
CDM attendees who protested against the coup and did not go to work have fled to the border areas to escape pursuit and arrest by the military. More than two years after the military coup, it became critical for people CDM to find job opportunities and solve their livelihood difficulties. To this end, CDMs are connecting with organisations in the border areas and relearning various vocational skills." Mother's Arm is an organisation that promotes the acquisition of vocational skills for these people. The film presented the handicraft-making work of the CDMs working in Mothers' Arm.
Small Running Title
2023年5月にミャンマーを襲ったサイクロン・モカによる衝撃的な被害の記録。破壊的なサイクロンを耐え忍んだロヒンギャの人々の現実に光を当てている。ミャンマー軍により、ロヒンギャのコミュニティはシステム化された迫害を受け続け、自然災害に直面した際にも、彼らは支援を受けることができずに見捨てられていた。ロヒンギャの人々への国際的な支援を呼びかけるために制作された映像である。
To reveal the shocking impact of the Cyclone Mocha that has attacked Myanmar in May 2023, this film aims to shed light on the plight of Rohingya refugees, who endured the harshest consequences of the disaster. It seeks to raise global awareness about the systematic genocide perpetrated by the Myanmar military against the Rohingya community. Even in the face of natural disasters, the Rohingya have often been neglected, lacking the aid and relief they urgently need. The film's objective is to garner international attention and support for the Rohingya people.
Small Running Title
軍の迫害から逃れるために家族と共に避難した男性は、手持ちのわずかなお金で魚網を購入した。避難先では仕事を得ることが出来ず、生きるため、川に網を仕掛けて漁をする。ミャンマー西部のチン州では、軍による大規模な弾圧が起こり、非武装地帯の多く家や村が焼失した。農業を営んでいた彼とその家族も家がある村を後にし、「平和」を切実に願う生活を強いられている。ある漁師の声は切実な現状を伝える。
A man who escaped with his family to avoid military forced persecution used the little money on hand to buy a fish net. Unable to get work in the refugee area, he set his nets in the river to fish to survive. In Chin State western Myanmar, a massive military crackdown took place and many houses and villages in the demilitarised zone were burnt down. He and his family, who were farmers have been forced to leave their villages where they have livestock and homes, and are now forced to live in desperate need of 'peace'. What are coups and violence taking away from innocent people? One fisherman's voice tells of the urgent situation.
Small Running Title
bottom of page